1 |
23:55:29 |
eng-rus |
gen. |
rational nutrition |
разумное питание |
Viacheslav Volkov |
2 |
23:50:29 |
eng-rus |
gen. |
division |
вычленение (into separate parts) |
ctirip1 |
3 |
23:39:51 |
eng |
abbr. |
icosa |
icosahedron |
Yanick |
4 |
23:30:16 |
rus-ger |
comp. |
форма ввода данных |
Maske |
lcorcunov |
5 |
23:29:25 |
eng-rus |
gen. |
herbal treatment |
траволечения |
Viacheslav Volkov |
6 |
23:15:33 |
rus-ger |
comp. |
экранная форма |
Bildschirmmaske |
lcorcunov |
7 |
23:15:10 |
eng-rus |
comp. |
screen form |
экранная форма |
lcorcunov |
8 |
23:14:23 |
rus-ger |
comp. |
экранная маска-шаблон |
Bildschirmmaske |
lcorcunov |
9 |
23:13:54 |
eng-rus |
comp. |
screen form |
экранная маска-шаблон |
lcorcunov |
10 |
23:05:24 |
rus-ger |
comp. |
учётная запись |
Eintrag |
lcorcunov |
11 |
23:04:10 |
rus-ger |
comp. |
запись в файл |
Eintrag |
lcorcunov |
12 |
23:03:14 |
eng-rus |
comp. |
entry |
запись (в файл) |
lcorcunov |
13 |
22:58:20 |
rus-ger |
comp. |
уровень пользователя |
Benutzerebene |
lcorcunov |
14 |
22:57:00 |
rus-ger |
comp. |
уровень пользователя |
Benutzerlevel |
lcorcunov |
15 |
22:51:02 |
rus-ger |
automat. |
индикатор сообщений |
Meldeindikator |
lcorcunov |
16 |
22:47:38 |
rus-ger |
automat. |
принятие к сведению |
Acknowledgement |
lcorcunov |
17 |
22:47:06 |
rus-ger |
automat. |
подтверждение |
Acknowledgement |
lcorcunov |
18 |
22:45:05 |
rus-ger |
automat. |
квитирование |
Acknowledgement |
lcorcunov |
19 |
22:42:56 |
ger |
automat. |
ACK |
Acknowledgement |
lcorcunov |
20 |
22:39:51 |
eng |
abbr. |
icosahedron |
icosa |
Yanick |
21 |
21:45:02 |
rus-ger |
comp. |
место прикосновения на сенсорном экране |
Touchposition |
lcorcunov |
22 |
21:39:53 |
eng-rus |
gen. |
duty of due care |
Обязательство соблюдать должное внимание и тщание |
Peri |
23 |
21:32:29 |
rus-ger |
comp. |
системный уровень |
Systemebene |
lcorcunov |
24 |
21:32:25 |
eng-rus |
bank. |
code of obligations, Swiss Code of Obligations |
Особенная часть ГК Швейцарской Конфедерации (courtesy of V; перечень конкретных обязательств, вытекающих из тех или иных правоотношений.) |
Peri |
25 |
21:31:51 |
eng-rus |
gen. |
courtesy of |
любезно предоставлено |
Peri |
26 |
21:25:52 |
rus-ger |
comp. |
главное меню |
Hauptauswahl |
lcorcunov |
27 |
21:22:12 |
eng-rus |
bank. |
certificated security |
документарная ценная бумага |
Peri |
28 |
21:16:06 |
rus-ger |
comp. |
системные настройки |
Systemeinstellung |
lcorcunov |
29 |
21:15:51 |
eng-rus |
comp. |
configuration |
системные настройки |
lcorcunov |
30 |
21:13:41 |
eng-rus |
gen. |
not half bad |
очень даже ничего |
Alexander Demidov |
31 |
21:09:13 |
eng-rus |
comp. |
error message |
сигнал ошибки |
lcorcunov |
32 |
21:08:45 |
rus-ger |
comp. |
сообщение об ошибке |
Fehlermeldung |
lcorcunov |
33 |
21:06:17 |
rus-ger |
comp. |
редактор шрифтовых знаков |
Zeicheneditor |
lcorcunov |
34 |
20:35:22 |
eng-rus |
gen. |
nasty person |
противный человек |
Serahanne |
35 |
20:32:22 |
eng-rus |
gen. |
have a poison tongue |
язва (That one has a poison tongue. Она настоящая язва) |
Serahanne |
36 |
20:25:13 |
eng-rus |
gen. |
a snide bastard |
язва (вместо "bastard" такж. использыются др. оскорбительные термины) |
Serahanne |
37 |
20:16:48 |
eng-rus |
gen. |
an acid-tongued devil |
язвительный человек |
Serahanne |
38 |
20:03:33 |
eng-rus |
gen. |
give written notice |
уведомить письменно |
Netta |
39 |
20:01:45 |
eng-rus |
gen. |
a catty woman |
язвительная женщина (esp. to another woman) Women can be really catty to each other. Иногда женщины очень ехидны/язвительны по отношению друг к другу.) |
Serahanne |
40 |
20:00:11 |
eng-rus |
gen. |
snide remark |
колкое замечание |
Serahanne |
41 |
19:58:49 |
eng-rus |
gen. |
mean |
язвительный |
Serahanne |
42 |
19:57:19 |
eng-rus |
gen. |
bioactive additions |
биологические активные добавки |
Viacheslav Volkov |
43 |
19:53:15 |
eng-rus |
gen. |
snide |
язвительный |
Serahanne |
44 |
19:52:05 |
eng-rus |
phys. |
hair static electricity |
наэлектролизованность волос |
Viacheslav Volkov |
45 |
19:18:56 |
rus-ger |
econ. |
АО Дойче Пост Немецкая почта |
Deutsche Post AG |
lcorcunov |
46 |
18:27:56 |
eng-rus |
gen. |
Day of Knowledge – September 1 |
День Знаний – 1 сентября |
mariakn |
47 |
17:36:36 |
eng-rus |
combust. |
tee-root |
Т-образный хвост (лопатки) |
Yan |
48 |
17:34:08 |
eng-rus |
combust. |
cascade testing technique |
метод испытания решёток профилей или лопаток |
Yan |
49 |
17:22:43 |
fre |
abbr. |
BS |
bien-être social |
Yanick |
50 |
17:22:15 |
rus-fre |
Canada |
социальное обеспечение |
bien-être social |
Yanick |
51 |
17:21:32 |
rus-ger |
gen. |
сдавать бутылки |
Flaschen zurückbringen (um Pfand zu bekommen) |
askandy |
52 |
17:18:07 |
rus-ger |
law |
вторичная недвижимость |
Bestandsimmobilie |
YuriDDD |
53 |
17:07:25 |
eng-rus |
gen. |
fighting corruption |
борьба с коррупцией |
Аристарх |
54 |
17:05:39 |
eng-rus |
bank. |
Pan-CIS banking market |
общий банковский рынок всех стран СНГ |
Аристарх |
55 |
17:05:21 |
eng-rus |
auto. |
cross-road |
шасси вездеходного типа |
necroromantic |
56 |
17:03:31 |
eng-rus |
mech. |
mushroom pressure |
грибок давления |
necroromantic |
57 |
17:01:28 |
eng-rus |
gen. |
medical image |
медицинское изображение (медицина) |
necroromantic |
58 |
17:01:00 |
eng-rus |
combust. |
pyrometric temperature |
пирометрическая температура |
Yan |
59 |
17:00:06 |
eng-rus |
combust. |
probe temperature |
температура по прибору |
Yan |
60 |
16:54:44 |
eng-rus |
combust. |
black temperature |
пирометрическая температура |
Yan |
61 |
16:34:58 |
eng-rus |
mil., navy |
deployment-retrieval system |
устройство постановки-выборки |
ctirip1 |
62 |
16:31:42 |
eng-rus |
gen. |
return bottles |
сдавать бутылки (for 5 cent deposits) |
askandy |
63 |
16:30:36 |
rus-ger |
law |
колония общего режима |
Besserungsarbeitskolonie mit allgemeinem Strafvollzug |
YuriDDD |
64 |
16:19:58 |
rus-fre |
gen. |
совсем нет |
pas du tout |
Yanick |
65 |
16:18:42 |
eng-rus |
combust. |
charge temperature |
температура воспламенения |
Yan |
66 |
16:18:11 |
fre |
Canada |
pantoute |
pas du tout |
Yanick |
67 |
16:05:34 |
rus-fre |
gen. |
неповторимый |
une classe pour soi |
Yanick |
68 |
15:44:52 |
rus-fre |
tech. |
техническая вода |
eau de fabrication |
chajnik |
69 |
15:36:38 |
eng-rus |
combust. |
adiabatic relationship |
адиабатный закон |
Yan |
70 |
15:34:26 |
rus-fre |
gen. |
разнообразие |
éventail |
Yanick |
71 |
15:34:19 |
rus-fre |
fishery |
вращающаяся блесна |
cuiller tournante (spinner) |
Marussia |
72 |
15:32:50 |
rus-fre |
fishery |
колеблющаяся блесна |
cuiller ondulante (spoon) |
Marussia |
73 |
15:28:54 |
eng-rus |
gen. |
improve immunity |
повышать иммунитет |
Viacheslav Volkov |
74 |
15:23:16 |
rus-ger |
gen. |
среда |
Umfeld |
anueta |
75 |
15:16:56 |
eng-rus |
combust. |
double shrouded wheel |
закрытое колесо (радиальной турбины, центробежного компрессора) |
Yan |
76 |
15:09:00 |
rus-fre |
ecol. |
тяжелые металлы |
métaux lourds |
chajnik |
77 |
14:58:24 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
PD Controlled Budget |
Смета, контролируемая Директором Проекта |
Sakhalin Energy |
78 |
14:52:16 |
rus-ger |
econ. |
вместимость |
Personenkapazität |
lcorcunov |
79 |
14:48:35 |
rus-ger |
econ. |
человеческие ресурсы |
Personalkapazität |
lcorcunov |
80 |
14:39:58 |
eng-rus |
combust. |
lower wall |
жалюзийная стенка (в камере сгорания для осуществления плёночного охлаждения) |
Yan |
81 |
14:29:06 |
eng-rus |
gen. |
thematic scope |
тематическая направленность |
Alexander Demidov |
82 |
14:13:08 |
eng-rus |
gen. |
initiate legal action against |
начать судебный процесс против |
Peri |
83 |
13:43:59 |
eng-rus |
gen. |
half-length photograph |
фотография по пояс |
Alexander Demidov |
84 |
13:42:18 |
eng-rus |
gen. |
full-length photograph |
фотография в полный рост |
Alexander Demidov |
85 |
13:41:49 |
eng-rus |
combust. |
non-dimensional coefficient |
безразмерный коэффициент |
Yan |
86 |
13:40:33 |
rus-fre |
gen. |
курсовая работа |
un mémoire mémoire de fin d'études |
popie |
87 |
13:33:19 |
rus-ger |
econ. |
дата срока действия |
Gültigkeitsdatum |
lcorcunov |
88 |
13:33:16 |
eng-rus |
combust. |
emanation coefficient |
коэффициент излучения |
Yan |
89 |
13:30:55 |
eng-rus |
combust. |
air intake loss coefficient |
коэффициент потерь на входе (в компрессор) |
Yan |
90 |
13:30:05 |
eng-rus |
perf. |
product form |
форма выпуска |
Viacheslav Volkov |
91 |
13:29:09 |
eng-rus |
combust. |
two-stage combustion |
двустадийное сгорание |
Yan |
92 |
13:27:47 |
eng-rus |
combust. |
inefficient combustion |
неполное сгорание |
Yan |
93 |
13:23:10 |
eng-rus |
combust. |
free turbine turbo-prop |
двухвальный турбовинтовой двигатель со свободной силовой турбиной |
Yan |
94 |
13:21:26 |
eng-rus |
combust. |
direct connected turbo-prop |
одновальный турбовинтовой двигатель |
Yan |
95 |
13:18:17 |
eng-rus |
therm.eng. |
plate regenerator |
пластинчатый регенератор |
Yan |
96 |
13:12:57 |
eng-rus |
combust. |
idle revolutions |
число оборотов при холостом ходе |
Yan |
97 |
13:11:23 |
eng-rus |
combust. |
transient thermal response |
изменение температуры при неустановившемся теплообмене |
Yan |
98 |
13:01:54 |
eng-rus |
combust. |
thermal shock rig |
стенд для исследования воздействия тепловых ударов (напр., на турбинный диск) |
Yan |
99 |
13:01:46 |
rus-ger |
econ. |
месторасположение фирмы |
Firmenort |
lcorcunov |
100 |
13:00:15 |
eng-rus |
combust. |
return-circuit rig |
направляющий аппарат (в центробежном компрессоре) |
Yan |
101 |
13:00:08 |
rus-fre |
chem. |
перекисное число |
indice de peroxyde |
chajnik |
102 |
12:59:49 |
eng-rus |
econ. |
company location |
месторасположение компании |
lcorcunov |
103 |
12:58:50 |
eng-rus |
combust. |
lifting rig |
приспособление для подъёма (крышки корпуса, ротора) |
Yan |
104 |
12:57:32 |
eng-rus |
combust. |
heat exchanger rig |
теплообменная установка |
Yan |
105 |
12:52:52 |
eng-rus |
combust. |
double-compound turbo-jet |
двухвальный турбореактивный двигатель |
Yan |
106 |
12:52:41 |
eng-rus |
mach.mech. |
RIC engine |
поршневой двигатель внутреннего сгорания |
su |
107 |
12:51:18 |
eng-rus |
mach.mech. |
reciprocating internal combustion engine |
поршневой двигатель внутреннего сгорания |
su |
108 |
12:51:12 |
eng-rus |
combust. |
by-pass turbo-jet |
двухвальный турбореактивный двигатель с обводом |
Yan |
109 |
12:48:50 |
eng-rus |
combust. |
vehicle turbine |
турбина транспортного типа |
Yan |
110 |
12:48:33 |
rus-ger |
econ. |
непрямые затраты |
Hilfskosten |
lcorcunov |
111 |
12:47:26 |
eng-rus |
combust. |
variable-discharge turbine |
газовая турбина с регулируемыми соплами (в комбинированных установках поршневых двигателей) |
Yan |
112 |
12:44:57 |
eng-rus |
combust. |
stationary gas turbine |
стационарная газовая турбина |
Yan |
113 |
12:41:58 |
eng-rus |
combust. |
reversible gas turbine |
реверсивная газовая турбина (судовая) |
Yan |
114 |
12:37:09 |
eng-rus |
combust. |
radial-inward-flow turbine |
центростремительная радиальная турбина |
Yan |
115 |
12:35:46 |
eng-rus |
tech. |
required space |
требуемое место |
lcorcunov |
116 |
12:35:33 |
eng-rus |
combust. |
pulsating gas turbine |
пульсирующая газовая турбина |
Yan |
117 |
12:34:22 |
rus-ger |
tech. |
необходимая площадь |
Platzbedarf |
lcorcunov |
118 |
12:33:47 |
eng-rus |
combust. |
partial admission turbine |
турбина с парциальным подводом рабочего тела |
Yan |
119 |
12:31:32 |
eng-rus |
combust. |
overhung turbine |
консольная турбина |
Yan |
120 |
12:29:47 |
eng-rus |
combust. |
multi staged turbine |
многоступенчатая турбина |
Yan |
121 |
12:26:39 |
eng-rus |
combust. |
marine gas turbine |
судовая газовая турбина |
Yan |
122 |
12:25:40 |
eng-rus |
combust. |
land gas turbine |
стационарная газовая турбина |
Yan |
123 |
12:24:45 |
eng-rus |
combust. |
Ljungstrom turbine |
турбина Юнгстрема |
Yan |
124 |
12:20:51 |
eng-rus |
combust. |
industry gas turbine |
стационарная газовая турбина |
Yan |
125 |
12:19:49 |
eng-rus |
combust. |
impulse type steam turbine |
активная паровая турбина |
Yan |
126 |
12:07:46 |
eng-rus |
combust. |
explosion gas turbine |
газовая турбина взрывного типа Хольцварта |
Yan |
127 |
11:59:33 |
eng-rus |
gen. |
dated reference |
жёсткая ссылка |
alenaz16 |
128 |
11:58:38 |
eng-rus |
gen. |
undated reference |
плавающая ссылка |
alenaz16 |
129 |
11:56:33 |
eng-rus |
combust. |
exhaust type steam turbine |
паровая турбина мятого пара |
Yan |
130 |
11:54:00 |
eng-rus |
combust. |
efficiency ratio of turbine |
относительный внутренний кпд турбины |
Yan |
131 |
11:51:47 |
eng-rus |
combust. |
cruising turbine |
всережимная турбина |
Yan |
132 |
11:50:11 |
rus-spa |
econ. |
все права защищены |
todos derechos reservados |
lcorcunov |
133 |
11:49:35 |
eng-rus |
combust. |
cross-compound turbine |
многовальная газотурбинная установка с расположением осей агрегатов под прямым углом |
Yan |
134 |
11:47:40 |
rus-ger |
econ. |
указание о защите авторских прав |
Schutzvermerk |
lcorcunov |
135 |
11:46:50 |
rus-ger |
gen. |
помета |
Vermerk |
lcorcunov |
136 |
11:44:29 |
eng-rus |
law |
nominal holder |
номинальный держатель (ценные бумаги – ГДР) |
Leonid Dzhepko |
137 |
11:42:59 |
eng-rus |
combust. |
closed-cycle turbine |
турбина с замкнутым циклом |
Yan |
138 |
11:38:33 |
eng-rus |
combust. |
Curtis-wheel turbine |
турбина с одним колесом скорости |
Yan |
139 |
11:37:00 |
eng-rus |
combust. |
brake turbine |
тормозящая турбина |
Yan |
140 |
11:35:53 |
eng-rus |
combust. |
bleed turbine |
турбина с отбором |
Yan |
141 |
11:34:33 |
rus-ger |
gen. |
знак |
Vermerk |
lcorcunov |
142 |
11:34:30 |
eng-rus |
combust. |
aircraft turbine |
авиационная газовая турбина |
Yan |
143 |
11:33:17 |
eng-rus |
combust. |
aero-gas turbine |
авиационная газовая турбина |
Yan |
144 |
11:32:31 |
rus-ger |
gen. |
примечание |
Vermerk |
lcorcunov |
145 |
11:32:22 |
eng-rus |
law |
deposit of shares |
депонирование акций |
Leonid Dzhepko |
146 |
11:31:28 |
eng-rus |
combust. |
bare turbine |
вскрытая турбина |
Yan |
147 |
11:29:24 |
eng-rus |
law |
ultimate beneficial holders |
фактические владельцы |
Leonid Dzhepko |
148 |
11:29:22 |
eng-rus |
combust. |
blast furnace gas turbine |
газовая турбина, работающая на доменном газе |
Yan |
149 |
11:29:13 |
rus-est |
gen. |
свидетельство о смерти |
surmatunnistus |
bekateri |
150 |
11:27:32 |
eng-rus |
tech. |
staggered multiple rows of tubes |
шахматное расположение труб |
Yan |
151 |
11:21:41 |
eng-rus |
tech. |
crossflame tube |
пламеперекидная труба (в системе зажигания между камерами сгорания) |
Yan |
152 |
11:18:55 |
eng-rus |
tech. |
emergency overspeed trip |
предельный выключатель |
Yan |
153 |
11:16:01 |
eng-rus |
tech. |
solution trial |
аустенизация (стали) |
Yan |
154 |
11:09:53 |
eng-rus |
nautic. |
maiden trial |
первый выход судна на испытание |
Yan |
155 |
10:51:55 |
rus-ger |
tech. |
сборочный цех |
Fertigungshalle (строго говоря Fertigungshalle - это производственный цех, сборочный цех: Montagehalle Queerguy) |
Мусин Ильдар |
156 |
10:51:17 |
eng-rus |
law |
Special Data Dissemination Standard |
Специальный стандарт на распространение данных (МВФ) |
Leonid Dzhepko |
157 |
10:37:45 |
rus-fre |
gen. |
по |
à raison de |
chajnik |
158 |
10:20:23 |
eng-rus |
gen. |
Birchenough |
Биркенау (фамилия, встречающаяся в Великобритании и США: habitational name from a place so called in Greater Manchester ancestry.com) |
Leonid Dzhepko |
159 |
9:56:53 |
rus-fre |
gen. |
его там больше ничего не держит |
il n'a plus d'attaches là-bas |
Yanick |
160 |
9:53:12 |
rus |
abbr. law |
ССРД |
Специальный стандарт на распространение данных (МВФ - SDDS) |
Leonid Dzhepko |
161 |
9:52:43 |
rus-ger |
econ. |
учётный лист чистого рабочего времени |
Zeitsaldenliste |
lcorcunov |
162 |
9:46:37 |
rus-ger |
econ. |
чистое рабочее время |
Zeitsaldo |
lcorcunov |
163 |
9:42:14 |
rus-ger |
econ. |
разница между учтёнными системой учёта времени моментами прихода и ухода работника |
Zeitsaldo |
lcorcunov |
164 |
9:27:49 |
rus-ger |
econ. |
учётный лист времени отсутствия на рабочем месте |
Fehlzeitenliste |
lcorcunov |
165 |
9:18:50 |
rus-ger |
econ. |
прогул отсутствие на рабочем месте без уважительных причин более четырёхчасов подряд |
Fehlzeit |
lcorcunov |
166 |
9:13:08 |
eng-rus |
econ. |
miss-out |
прогул |
lcorcunov |
167 |
9:12:25 |
eng-rus |
econ. |
authorised absence |
неявка на работу по уважительной причине |
lcorcunov |
168 |
9:10:17 |
eng-rus |
econ. |
absence |
отсутствие на рабочем месте |
lcorcunov |
169 |
9:08:49 |
rus-ger |
econ. |
время отсутствия на рабочем месте |
Fehlzeit |
lcorcunov |
170 |
8:46:38 |
rus-fre |
perf. |
идентификация запаха |
identification olfactive |
chajnik |
171 |
8:46:12 |
rus-ger |
econ. |
фиксированное время при скользящем графике работы |
Kernzeit |
lcorcunov |
172 |
8:37:52 |
rus-ger |
econ. |
штемпелевание |
Stempelung |
lcorcunov |
173 |
8:32:12 |
rus-fre |
perf. |
парфюмерная продукция |
parfumage |
chajnik |
174 |
8:09:01 |
rus-ger |
econ. |
рабочий день по скользящему графику |
Gleitzeittag |
lcorcunov |
175 |
8:05:46 |
rus-ger |
econ. |
общий объём претензий |
Gesamtanspruch |
lcorcunov |
176 |
8:00:03 |
rus-ger |
econ. |
оставшаяся часть требований |
Restanspruch |
lcorcunov |
177 |
7:59:44 |
rus-ger |
econ. |
право на оставшуюся часть |
Restanspruch (напр., отпуска;-) |
lcorcunov |
178 |
7:50:00 |
rus-ger |
econ. |
график отпусков |
Urlaubsliste |
lcorcunov |
179 |
7:39:45 |
eng-rus |
econ. |
flextime account |
индивидуальный учётный счёт рабочего времени |
lcorcunov |
180 |
7:39:25 |
rus-ger |
econ. |
индивидуальный учётный счёт рабочего времени |
Gleitzeitkonto |
lcorcunov |
181 |
7:36:53 |
eng-rus |
econ. |
flextime account |
лицевой счёт учёта рабочего времени сотрудника |
lcorcunov |
182 |
7:36:04 |
rus-ger |
econ. |
лицевой счёт учёта рабочего времени сотрудника |
Gleitzeitkonto |
lcorcunov |
183 |
7:09:23 |
ger |
econ. |
GLAZ |
gleitende Arbeitszeit |
lcorcunov |
184 |
7:08:41 |
rus |
abbr. econ. |
ГРВ |
режим гибкого рабочего времени |
lcorcunov |
185 |
7:07:40 |
rus-ger |
econ. |
ГРВ |
GLAZ |
lcorcunov |
186 |
7:03:06 |
eng-rus |
gen. |
souped-up |
тюнинговый (A souped-up vehicle or machine has been made more powerful or faster by having changes made to it:) |
Alexander Demidov |
187 |
7:03:05 |
rus-ger |
econ. |
суммированный учёт рабочего времени при работе по скользящему графику |
Gleitzeitkonto |
lcorcunov |
188 |
7:00:37 |
rus-ger |
econ. |
табель учёта рабочего времени |
Gleitzeitkonto |
lcorcunov |
189 |
6:40:33 |
rus-ger |
econ. |
режим гибкого рабочего времени |
gleitende Arbeitszeit |
lcorcunov |
190 |
6:30:32 |
rus-ger |
econ. |
скользящий график работы |
Gleitzeit |
lcorcunov |
191 |
6:29:04 |
rus-ger |
econ. |
скользящий график работы |
gleitende Arbeitszeit |
lcorcunov |
192 |
6:19:44 |
rus-ger |
econ. |
отдел кадров |
Personalbüro |
lcorcunov |
193 |
5:38:20 |
rus-ger |
econ. |
налоговый период, за который уплачивается авансовый платёж |
Voranmeldungszeitraum |
lcorcunov |
194 |
5:15:51 |
ger |
econ. |
VAZ |
Voranmeldungszeitraum |
lcorcunov |
195 |
4:52:30 |
rus-ger |
swiss. |
подпись |
visum |
lcorcunov |
196 |
4:49:30 |
eng-rus |
geophys. |
depth grid |
сетка система отсчётов глубин |
Kazuroff |
197 |
4:47:17 |
eng-rus |
geophys. |
bulk-shift |
сдвиг массива (данных) |
Kazuroff |
198 |
4:45:26 |
eng-rus |
geophys. |
dip effects |
эффекты погружения |
Kazuroff |
199 |
4:44:11 |
eng-rus |
geophys. |
mis-picks |
отсутствие корреляции |
Kazuroff |
200 |
4:39:36 |
rus-ger |
econ. |
маршрутная карта |
Laufkarte |
lcorcunov |
201 |
4:37:11 |
eng-rus |
geophys. |
well marker depth |
глубина маркирующего горизонта по скважине |
Kazuroff |
202 |
4:32:44 |
eng-rus |
geophys. |
multi-attribute |
многопараметровый |
Kazuroff |
203 |
4:31:34 |
rus-ger |
econ. |
контрольный лист |
Kontrollschein |
lcorcunov |
204 |
4:30:57 |
eng-rus |
geophys. |
back-interpolation |
обратная интерполяция |
Kazuroff |
205 |
4:27:21 |
eng-rus |
geophys. |
geophone spreadlength |
длина расстановки сейсмоприёмников |
Kazuroff |
206 |
4:24:27 |
rus-ger |
tech. |
печатное клише |
Druckklischee |
lcorcunov |
207 |
4:02:51 |
rus-ger |
econ. |
карточка материала |
Materialkarte |
lcorcunov |
208 |
3:55:36 |
eng-rus |
geophys. |
raw effective velocity |
исходная эффективная скорость |
Kazuroff |
209 |
3:52:21 |
eng-rus |
geophys. |
time grid |
система временных отсчётов |
Kazuroff |
210 |
3:42:32 |
rus-ger |
tech. |
лабораторный лист |
Laborblatt |
lcorcunov |
211 |
3:31:01 |
eng-rus |
geophys. |
time-gate length |
длина временного окна |
Kazuroff |
212 |
3:26:25 |
rus-ger |
econ. |
технологическая карта |
Operationskarte |
lcorcunov |
213 |
3:25:58 |
rus-ger |
econ. |
операционная карта |
Operationskarte (содержит режимы работы, нормы времени и расхода материалов, оборудование, приспособления и инструмент;-) |
lcorcunov |
214 |
3:12:33 |
eng |
abbr. busin. |
SPC |
Special Purpose Company |
Alexander Oshis |
215 |
3:01:25 |
eng-rus |
med. |
butterfly catheter |
катетер-бабочка |
Gontcharova |
216 |
2:53:40 |
eng-rus |
med. |
suction catheters |
катетеры для отсасывания |
Gontcharova |
217 |
2:52:20 |
eng-rus |
gen. |
soft stretcher |
мягкие носилки |
Gontcharova |
218 |
2:12:31 |
eng-rus |
gen. |
tag line |
оттяжка (используемая стропальщиком; амер., строительство / нефтегазовое) |
alikan |
219 |
1:46:34 |
rus-ger |
econ. |
заявленная цена |
Listenpreis |
lcorcunov |